For AB,
Following is a hymn from the Atharva Veda for you and your family, jaya ji, Abhi, Shweta, Aishwarya, Grand kids and in-laws -
Samastvaagna hrtvo, vardha yantu samvatsara, hrishayo yaani satya
sam divten deedihi, rochaneyna vishwa aa bhaahi pradishashchtastra
O learned person, may months, season, years, knowers of Vedic interpretation and all the verities strengthen thee. May thou shine with celestial effulgence, and illumine all the four efficacious regions
Sam chedhyasvaagne pra cha vardheyemamuchch tistha mahate saubhagya
ma te rishannup sattaro agne bramhanaste yashasa santu manye
Shine thou, advance this seeker of knowledge, rise up erect for a great and happy fortune. Be those uninjured who adore thee, let thy learned association attain glory, and not the ignorant, voluptous people
—Atharva veda, Ch. (Anuväka) 2; Hymn VI
Love
Sudhir
Saturday, October 24, 2009
Thursday, October 22, 2009
The show must go on..
The show must go on…
===
आओ की कोई ख्वाब बुने कल के वास्ते
वरना ये रात आज के संगीन दौर की
डस लेगी जान-ओ-दिल को कुछ ऐसे की जान-ओ-दिल
ता-उम्र फिर न कोई हसीं ख्वाब बुन सकें
Aao ki koi khvaab bune kal ke vaaste
Varna ye raat aaj ke sangeen daur ki
D’ss legi jaan-o-dil ko kuchh aise ki jaan-o-dil
Ta-umr phir na koi haseen khvaab bun sake
… … … Come, lets knit some dreams for tomorrow
… … … Lest this night of todays trying time
… … … Stings the life & heart such that, they
… … … Might never make a lovely wish again
गो हम से भागती रही ये तेज़-गाम उम्र
ख्वाबो के आसरे पे कटी है तमाम उम्र
Goh hum se bhaagti rahi ye tez-gaam umr
Khvaabo ke aasre pe kati hai tamaam umr
… … … This rapid age runs away from my life
… … … My life is fended by just my dreams
जुल्फों के ख्वाब, होंठों के ख्वाब और बदन के ख्वाब
मेराज-ऐ- फेन के ख्वाब, कमाल-ऐ-सुखन के ख्वाब
Zulfo ke Khvaab, honthon ke Khvaab, aur badan ke Khvaab
Meraaj-e-fan ke khvaab, kamaal-e-suKhan ke Khvaab
… … … Dreams of shade, dreams of love, dreams of passion
… … … Dreams of aesthetic feats, dreams of precision in verse
तहजीब-ऐ- ज़िन्दगी के फरोग-ऐ-वतन के ख्वाब
जिंदा के ख्वाब, कूचा-ऐ-दार- ओ-रसन के ख्वाब
Tehazeeb-e-zindagi ke, farog-e-vatan ke Khvaab
zinda ke khvaab, kuuchaa-e-daar-o-rasan ke khvaab
… … … Of a civilized life, of a nations uprising
… … … Of prisons, dreams of paths to martyrdom
ये ख्वाब ही तो अपनी जवानी के पास थे
ये ख्वाब ही तो अपने अमल के असास थे
ये ख्वाब मर गए है तो बे-रंग है हयात
यूँ है की जैसे दस्त-ऐ-तह-ऐ-संग है हयात
Ye Khvaab hi to apni javaani ke paas the
Ye Khvaab hi to apne amal ke asaas the
Ye Khvaab mar gaye hai to be-rang hai hayaat
yun hai ki jaise dast-e-tah-e-sang hai hayaat
… … … My youth had only these dreams to live by
… … … These dreams were the basis for my work
… … … Colorless would be my life if these dreams die
… … … Like hands crushed under the weight of stones
आओ की कोई ख्वाब बुने कल के वास्ते
वरना ये रात आज के संगीन दौर की
डस लेगी जान-ओ-दिल को कुछ ऐसे की जान-ओ-दिल
ता-उम्र फिर न कोई हसीं ख्वाब बुन सकें
Aao ki koi khvaab bune kal ke vaaste
Varna ye raat aaj ke sangeen daur ki
D’ss legi jaan-o-dil ko kuchh aise ki jaan-o-dil
Ta-umr phir na koi haseen khvaab bun sake
… … … Come, lets knit some dreams for tomorrow
… … … Lest this night of todays trying time
… … … Stings the life & heart such that, they
… … … Might never make a lovely wish again
--- साहिर लुधियानवी
—-Sahir, Ludhianvi
---Sahir from Ludhiyana
===
आओ की कोई ख्वाब बुने कल के वास्ते
वरना ये रात आज के संगीन दौर की
डस लेगी जान-ओ-दिल को कुछ ऐसे की जान-ओ-दिल
ता-उम्र फिर न कोई हसीं ख्वाब बुन सकें
Aao ki koi khvaab bune kal ke vaaste
Varna ye raat aaj ke sangeen daur ki
D’ss legi jaan-o-dil ko kuchh aise ki jaan-o-dil
Ta-umr phir na koi haseen khvaab bun sake
… … … Come, lets knit some dreams for tomorrow
… … … Lest this night of todays trying time
… … … Stings the life & heart such that, they
… … … Might never make a lovely wish again
गो हम से भागती रही ये तेज़-गाम उम्र
ख्वाबो के आसरे पे कटी है तमाम उम्र
Goh hum se bhaagti rahi ye tez-gaam umr
Khvaabo ke aasre pe kati hai tamaam umr
… … … This rapid age runs away from my life
… … … My life is fended by just my dreams
जुल्फों के ख्वाब, होंठों के ख्वाब और बदन के ख्वाब
मेराज-ऐ- फेन के ख्वाब, कमाल-ऐ-सुखन के ख्वाब
Zulfo ke Khvaab, honthon ke Khvaab, aur badan ke Khvaab
Meraaj-e-fan ke khvaab, kamaal-e-suKhan ke Khvaab
… … … Dreams of shade, dreams of love, dreams of passion
… … … Dreams of aesthetic feats, dreams of precision in verse
तहजीब-ऐ- ज़िन्दगी के फरोग-ऐ-वतन के ख्वाब
जिंदा के ख्वाब, कूचा-ऐ-दार- ओ-रसन के ख्वाब
Tehazeeb-e-zindagi ke, farog-e-vatan ke Khvaab
zinda ke khvaab, kuuchaa-e-daar-o-rasan ke khvaab
… … … Of a civilized life, of a nations uprising
… … … Of prisons, dreams of paths to martyrdom
ये ख्वाब ही तो अपनी जवानी के पास थे
ये ख्वाब ही तो अपने अमल के असास थे
ये ख्वाब मर गए है तो बे-रंग है हयात
यूँ है की जैसे दस्त-ऐ-तह-ऐ-संग है हयात
Ye Khvaab hi to apni javaani ke paas the
Ye Khvaab hi to apne amal ke asaas the
Ye Khvaab mar gaye hai to be-rang hai hayaat
yun hai ki jaise dast-e-tah-e-sang hai hayaat
… … … My youth had only these dreams to live by
… … … These dreams were the basis for my work
… … … Colorless would be my life if these dreams die
… … … Like hands crushed under the weight of stones
आओ की कोई ख्वाब बुने कल के वास्ते
वरना ये रात आज के संगीन दौर की
डस लेगी जान-ओ-दिल को कुछ ऐसे की जान-ओ-दिल
ता-उम्र फिर न कोई हसीं ख्वाब बुन सकें
Aao ki koi khvaab bune kal ke vaaste
Varna ye raat aaj ke sangeen daur ki
D’ss legi jaan-o-dil ko kuchh aise ki jaan-o-dil
Ta-umr phir na koi haseen khvaab bun sake
… … … Come, lets knit some dreams for tomorrow
… … … Lest this night of todays trying time
… … … Stings the life & heart such that, they
… … … Might never make a lovely wish again
--- साहिर लुधियानवी
—-Sahir, Ludhianvi
---Sahir from Ludhiyana
Tuesday, October 20, 2009
Bazaar song - Sudhir
There are things we discover late in life when the time is not enough to start again!
करोगे याद तो हर बात याद आएगी
गुज़रते वक़्त की हर मौज ठहर जायेगी
Karoge yaad to, harr baat yaad aayegi
Gujarte waqt ki, harr mauj thehar jaayegii
… … … If remembered, every little detail can be recalled
… … … And then this tidal wave of Time freezes in motion
ये चाँद बीते ज़मानों का आइना होगा
भटकते अब्र में चेहरा कोई बना होगा
Ye chand beete jamaano ka aaina hoga
Bhatakte abr me chehra koi bana hoga
… … … This moon may be a mirror of the past
… … … There’ll be a face in the drifting clouds
उदास राह कोई दास्तान सुनाएगी
करोगे याद तो हर बात याद आएगी
Udaas raah koi dastaan sunaayyegi
Karoge yaad to harr baat yaad aayegi
… … … Some pensive path will recount a lost saga
… … … If remembered, every detail can be recalled
बरसता भीगता मौसम धुंआ धुंआ होगा
पिघलती शम्मो पे दिल का मेरे गुमां होगा
Barasta bheegata mausam dhuan dhuan hoga
Pighalti shammo pe dil ka mere guman hoga
… … … Raining wet season will be shrouded in a mist
… … … Melting candles bare the state of my heart
हथेलियों की हिना याद कुछ दिलाएगी
करोगे याद तो हर बात याद आएगी
Hatheliyon ki hina yaad kuch dilaayegi
Karoge yaad to harr baat yaad aayegi
… … … Henna on the palms reminds of something
… … … If remembered, every detail can be recalled
गली के मोड़ पे सूना सा कोई दरवाजा
तरसती आंखों से रास्ता किसी का देखेगा
Gali ke mod pe sunaa sa koi darwaaza
Tarasti aankhon se rasta kisi ka dekhega
… … … At the turn of the lane, there is this desolate door
… … … Waiting for someone with such longing in the eyes
निगाह दूर तलक जाके लौट आएगी
करोगे याद तो हर बात याद आएगी
Nigaah duur talak jaake laut aayegi
Karoge yaad to harr baat yaad aayegi
… … … The sentinel gaze will go far and return forlorne
… … … If remembered, every little detail can be recalled
This is a song in the voice of Talat Aziz in the film ‘Bazaar’. I must add that the picturisation didn’t do any justice to the poet. Even the whole gazal is not presented. http://www.youtube.com/watch?v=LUXuNmwaXtY&feature=fvw
Love
Sudhir
Post Script Sudhir I had to type the Hindi thing all over again.. yet it was a great pleasure to do so..
करोगे याद तो हर बात याद आएगी
गुज़रते वक़्त की हर मौज ठहर जायेगी
Karoge yaad to, harr baat yaad aayegi
Gujarte waqt ki, harr mauj thehar jaayegii
… … … If remembered, every little detail can be recalled
… … … And then this tidal wave of Time freezes in motion
ये चाँद बीते ज़मानों का आइना होगा
भटकते अब्र में चेहरा कोई बना होगा
Ye chand beete jamaano ka aaina hoga
Bhatakte abr me chehra koi bana hoga
… … … This moon may be a mirror of the past
… … … There’ll be a face in the drifting clouds
उदास राह कोई दास्तान सुनाएगी
करोगे याद तो हर बात याद आएगी
Udaas raah koi dastaan sunaayyegi
Karoge yaad to harr baat yaad aayegi
… … … Some pensive path will recount a lost saga
… … … If remembered, every detail can be recalled
बरसता भीगता मौसम धुंआ धुंआ होगा
पिघलती शम्मो पे दिल का मेरे गुमां होगा
Barasta bheegata mausam dhuan dhuan hoga
Pighalti shammo pe dil ka mere guman hoga
… … … Raining wet season will be shrouded in a mist
… … … Melting candles bare the state of my heart
हथेलियों की हिना याद कुछ दिलाएगी
करोगे याद तो हर बात याद आएगी
Hatheliyon ki hina yaad kuch dilaayegi
Karoge yaad to harr baat yaad aayegi
… … … Henna on the palms reminds of something
… … … If remembered, every detail can be recalled
गली के मोड़ पे सूना सा कोई दरवाजा
तरसती आंखों से रास्ता किसी का देखेगा
Gali ke mod pe sunaa sa koi darwaaza
Tarasti aankhon se rasta kisi ka dekhega
… … … At the turn of the lane, there is this desolate door
… … … Waiting for someone with such longing in the eyes
निगाह दूर तलक जाके लौट आएगी
करोगे याद तो हर बात याद आएगी
Nigaah duur talak jaake laut aayegi
Karoge yaad to harr baat yaad aayegi
… … … The sentinel gaze will go far and return forlorne
… … … If remembered, every little detail can be recalled
This is a song in the voice of Talat Aziz in the film ‘Bazaar’. I must add that the picturisation didn’t do any justice to the poet. Even the whole gazal is not presented. http://www.youtube.com/watch?v=LUXuNmwaXtY&feature=fvw
Love
Sudhir
Post Script Sudhir I had to type the Hindi thing all over again.. yet it was a great pleasure to do so..
Monday, October 19, 2009
Bazaar Song - Sudhir
There are things we discover late in life when the time is not enough to start again!
..
Karoge yaad to, harr baat yaad aayegi
Gujarte waqt ki, harr mauj thehar jaayegi
… … … If remembered, every little detail can be recalled
… … … And then this tidal wave of Time freezes in motion
Ye chand beete jamaano ka aaina
bhatakate abr me chehra koi bana hoga
… … … This moon may be a mirror of the past
… … … There’ll be a face in the drifting clouds
Udaas raah koi dastaan sunaayyegi
Karoge yaad to harr baat yaad aayegi
… … … Some pensive path will recount a lost saga
… … … If remembered, every detail can be recalled
Barasta bheegata mausam dhuan dhuan hoga
Pighalti shammo pe dil ka mere guman hoga
… … … Raining wet season will be shrouded in a mist
… … … Melting candles bare the state of my heart
Hatheliyon ki hina yaad kuch dilaayegi
Karoge yaad to harr baat yaad aayegi
… … … Henna on the palms reminds of something
… … … If remembered, every detail can be recalled
Gali ke mod pe sunaa sa koi darwaaza
Tarasti aankhon se rasta kisi ka dekhega
… … … At the turn of the lane, there is this desolate door
… … … Waiting for someone with such longing in the eyes
Nigaah duur talak jaake laut aayegi
Karoge yaad to harr baat yaad aayegi
… … … The sentinel gaze will go far and return forlorne
… … … If remembered, every little detail can be recalled
This is a song in the voice of Talat Aziz in the film ‘Bazaar’. I must add that the picturisation didn’t do any justice to the poet. Even the whole gazal is not presented. http://www.youtube.com/watch?v=LUXuNmwaXtY&feature=fvw
Love
Sudhir
..
Karoge yaad to, harr baat yaad aayegi
Gujarte waqt ki, harr mauj thehar jaayegi
… … … If remembered, every little detail can be recalled
… … … And then this tidal wave of Time freezes in motion
Ye chand beete jamaano ka aaina
bhatakate abr me chehra koi bana hoga
… … … This moon may be a mirror of the past
… … … There’ll be a face in the drifting clouds
Udaas raah koi dastaan sunaayyegi
Karoge yaad to harr baat yaad aayegi
… … … Some pensive path will recount a lost saga
… … … If remembered, every detail can be recalled
Barasta bheegata mausam dhuan dhuan hoga
Pighalti shammo pe dil ka mere guman hoga
… … … Raining wet season will be shrouded in a mist
… … … Melting candles bare the state of my heart
Hatheliyon ki hina yaad kuch dilaayegi
Karoge yaad to harr baat yaad aayegi
… … … Henna on the palms reminds of something
… … … If remembered, every detail can be recalled
Gali ke mod pe sunaa sa koi darwaaza
Tarasti aankhon se rasta kisi ka dekhega
… … … At the turn of the lane, there is this desolate door
… … … Waiting for someone with such longing in the eyes
Nigaah duur talak jaake laut aayegi
Karoge yaad to harr baat yaad aayegi
… … … The sentinel gaze will go far and return forlorne
… … … If remembered, every little detail can be recalled
This is a song in the voice of Talat Aziz in the film ‘Bazaar’. I must add that the picturisation didn’t do any justice to the poet. Even the whole gazal is not presented. http://www.youtube.com/watch?v=LUXuNmwaXtY&feature=fvw
Love
Sudhir
Friday, October 9, 2009
All in a day - सुधीर
-
आप बेवजह परेशान-सी क्यों हैं मैडम
लोग कहते हैं तो फिर ठीक ही कहते होंगे
मेरे एहबाब ने तहजीब न सीखी होगी
मेरे माहौल में इंसान न रहते होंगे
… … … Why’re you becoming restive for no reason, Madam
… … … If people say so, then they must be saying right
… … … My friends may have not learnt to be civiल
… … … Humans may not be living in our locality
नूर-ऐ-सरमाया से है रू-ऐ-तमद्दुन की जिला
हम जहाँ हैं वहाँ तहजीब नहीं पल सकती
मुफलिसी हिस्स-ऐ-लताफत को मिटा देती है
भूक आदाब के सांचे में नहीं ढल सकती
… … … The face of civilization shines in the light of wealth
… … … Where we dwell civilization cannot sustained
… … … Deprivation drives away genteel sensibilities
… … … Starvation doesnt go well with politeness
लोग कहते हैं तो लोगों पे ता’अज्जुब कैसा
सच तो कहते हैं की नादारों की इज्ज़त कैसी
लोग कहते हैं – मगर आप अभी तक चुप हैं
आप भी कहिये गरीबों में शराफत कैसी
… … … If people say so, whats surprising about that?
… … … Truth is that the deprived have no self-respect
… … … People say, but you are still silent Madam
… … … How does a poor person be civilized?
—-Sahir, Ludhianvi
आप बेवजह परेशान-सी क्यों हैं मैडम
लोग कहते हैं तो फिर ठीक ही कहते होंगे
मेरे एहबाब ने तहजीब न सीखी होगी
मेरे माहौल में इंसान न रहते होंगे
… … … Why’re you becoming restive for no reason, Madam
… … … If people say so, then they must be saying right
… … … My friends may have not learnt to be civiल
… … … Humans may not be living in our locality
नूर-ऐ-सरमाया से है रू-ऐ-तमद्दुन की जिला
हम जहाँ हैं वहाँ तहजीब नहीं पल सकती
मुफलिसी हिस्स-ऐ-लताफत को मिटा देती है
भूक आदाब के सांचे में नहीं ढल सकती
… … … The face of civilization shines in the light of wealth
… … … Where we dwell civilization cannot sustained
… … … Deprivation drives away genteel sensibilities
… … … Starvation doesnt go well with politeness
लोग कहते हैं तो लोगों पे ता’अज्जुब कैसा
सच तो कहते हैं की नादारों की इज्ज़त कैसी
लोग कहते हैं – मगर आप अभी तक चुप हैं
आप भी कहिये गरीबों में शराफत कैसी
… … … If people say so, whats surprising about that?
… … … Truth is that the deprived have no self-respect
… … … People say, but you are still silent Madam
… … … How does a poor person be civilized?
—-Sahir, Ludhianvi
My Mother My Deity - सुधीर
-
आईसारखे दैवत साऱ्या जगतावर नाही
म्हणून श्रीकाराच्या नंतर शिकणे अ, आ, ई
मुलांनो शिकणे अ, आ, ई
… … … Theres no deity like a Mother
… … … For after Shri, learn A, Aa, E
… … … Children, learn A, Aa, E
(These are the first three letters in Sanskrit. Mother is called ‘Aai’ in Marathi. The first sounds that a baby makes)
तीच वाढवी ती संभाली
ती करी सेवा तीन त्रिकाळी
… … … She raises you, she protects you
… … … She serves you in all the three ages
देवानंतर नमवी मस्तक, आईच्या पायी
… … … Past God, I bow my head at my Mother’s feet
कौसल्येविण राम न झाला
देवाकीपोती कृष्ण जन्मला
… … … Lord Rama wouldn’t be without Ma Kaushalya
… … … Lord Krishna wouldn’t be without Ma Devaki
शिवरायाचे चरित्र घडवी, माय जिजाबाई
… … … Shivaji was groomed by his Mother Jijabai
नकोस विसरू ऋण आईचे
स्वरूप माउली पुण्याईचे
… … … Never forget the debt of your mother
… … … She is a living portrait of nobility
थोर पुरुष तू ठरून तियेचा, होई उतराई
… … … You must achieve greatness in her honor
आईसारखे दैवत साऱ्या जगतावर नाही
… … … Theres no deity like a Mother
Lyrics - ग. दि. माडगूळकर, G. D. Madgulkar
Composer - दत्ता डावजेकर, Dutta Davjekar
स्वर - सुमन कल्याणपूर, Suman Kalyanpur
Film - वैशाख वणवा ( १९६४), Vaishakh Vanwa
आईसारखे दैवत साऱ्या जगतावर नाही
म्हणून श्रीकाराच्या नंतर शिकणे अ, आ, ई
मुलांनो शिकणे अ, आ, ई
… … … Theres no deity like a Mother
… … … For after Shri, learn A, Aa, E
… … … Children, learn A, Aa, E
(These are the first three letters in Sanskrit. Mother is called ‘Aai’ in Marathi. The first sounds that a baby makes)
तीच वाढवी ती संभाली
ती करी सेवा तीन त्रिकाळी
… … … She raises you, she protects you
… … … She serves you in all the three ages
देवानंतर नमवी मस्तक, आईच्या पायी
… … … Past God, I bow my head at my Mother’s feet
कौसल्येविण राम न झाला
देवाकीपोती कृष्ण जन्मला
… … … Lord Rama wouldn’t be without Ma Kaushalya
… … … Lord Krishna wouldn’t be without Ma Devaki
शिवरायाचे चरित्र घडवी, माय जिजाबाई
… … … Shivaji was groomed by his Mother Jijabai
नकोस विसरू ऋण आईचे
स्वरूप माउली पुण्याईचे
… … … Never forget the debt of your mother
… … … She is a living portrait of nobility
थोर पुरुष तू ठरून तियेचा, होई उतराई
… … … You must achieve greatness in her honor
आईसारखे दैवत साऱ्या जगतावर नाही
… … … Theres no deity like a Mother
Lyrics - ग. दि. माडगूळकर, G. D. Madgulkar
Composer - दत्ता डावजेकर, Dutta Davjekar
स्वर - सुमन कल्याणपूर, Suman Kalyanpur
Film - वैशाख वणवा ( १९६४), Vaishakh Vanwa
Thursday, October 8, 2009
श्यामची आई - सुधीर
-
आई म्हणोनी कोणी, आईस हाक मारी
ती हाक येई कानी, मज होय शोककारी
… … … ‘Ma’ says someone, calling for a mother
… … … When I hear this call, I feel sad
नोहेच हाक माते, मारी कुणी कुठारी
कुणा म्हणू मी, आई घरी न दारी
… … … Calling for calling sake somewhere
… … … Whom do I call ‘Ma’, Ma isn’t anywhere
चारा मुखी पिलांच्या, चिमणी हळूच देई
गोठ्यात वासरांना, ह्या चाटतात गाई
… … … The sparrow feeds its little ones gently
… … … The cow feeds its calf in the shed
वात्सल्य हे बघुनी, व्याकूळ जीव होई
… … … Seeing this doting love, I become restless
येशील तू घराला, परतून केधवा गे ?
रुसणार मी न आता, जरी बोलशील रागे
… … … Will you ever return home
… … … I shall not sulk even if you speak angrily
आई कुणा म्हणू मी, आइ घरी न दारी
स्वामी तिन्ही जगाचा, आईविना भिकारी
… … … Whom do I call ‘Ma’, Ma is not anywhere
… … … God of the Three Worlds is a beggar without a ‘Ma’
Lyrics - यशवंत, यशवंत
Composer - वसंत देसाई, Vasant देसी
Voice - आशा भोसले, Asha भोसले
Film - श्यामची आई (१९५३), Shyamchi Aai (Shyam’s Mother)
(Marathi)
आई म्हणोनी कोणी, आईस हाक मारी
ती हाक येई कानी, मज होय शोककारी
… … … ‘Ma’ says someone, calling for a mother
… … … When I hear this call, I feel sad
नोहेच हाक माते, मारी कुणी कुठारी
कुणा म्हणू मी, आई घरी न दारी
… … … Calling for calling sake somewhere
… … … Whom do I call ‘Ma’, Ma isn’t anywhere
चारा मुखी पिलांच्या, चिमणी हळूच देई
गोठ्यात वासरांना, ह्या चाटतात गाई
… … … The sparrow feeds its little ones gently
… … … The cow feeds its calf in the shed
वात्सल्य हे बघुनी, व्याकूळ जीव होई
… … … Seeing this doting love, I become restless
येशील तू घराला, परतून केधवा गे ?
रुसणार मी न आता, जरी बोलशील रागे
… … … Will you ever return home
… … … I shall not sulk even if you speak angrily
आई कुणा म्हणू मी, आइ घरी न दारी
स्वामी तिन्ही जगाचा, आईविना भिकारी
… … … Whom do I call ‘Ma’, Ma is not anywhere
… … … God of the Three Worlds is a beggar without a ‘Ma’
Lyrics - यशवंत, यशवंत
Composer - वसंत देसाई, Vasant देसी
Voice - आशा भोसले, Asha भोसले
Film - श्यामची आई (१९५३), Shyamchi Aai (Shyam’s Mother)
(Marathi)
Subscribe to:
Posts (Atom)
Followers
About Me
- Abhaya
- Simple and down to earth man who loves to be explicit in stating his mind. I have a strong secret desire to be able to serve the United Nations Organization some day!